繁体
于是他被这句话逗得嘴角微扬,解释
:“这是传统。大概是从
资匮乏时代传承下来的对糖分的执念。”
两人并肩沿着被路灯照亮的石板路往宿舍区走去。
脚步声在清冷的夜里显得格外清晰。
辛西娅侧过
,亚麻
的长卷发从围巾边缘
几缕,被风
得轻轻晃动:“下学期你选课选好了吗?”
托拉姆闻言,像是被戳中了什么痛
,叹了
气,肩膀都垮下去一
:“还在看……我这学期被莫拉卡尔教授的课
得够呛,得先确保能活过补考。”
辛西娅忍不住笑
声,湖
般的
睛在夜
里闪着光:“你是说《化学史与
理》吗?说真的,我觉得那门课内容还不错啊。”
作为文学系的学生,辛西娅一直觉得化学史听起来浪漫、有趣、充满了人类探索未知的故事。
虽然一学期下来,她确认了,是浪漫,但只是教授本人浪漫。
课程本
相当的严肃正经。
而托拉姆则用他惨痛的经历确认了另一件事——这门课在通过率低至天怒人怨的六成的情况下还那么难选,似乎不仅仅是因为课程内容,更因为那位黑发黑
、年轻英俊、学术履历耀
却至今单
的教授本人所带来的
大
引。
置于通过率,或许,是教授本人隐藏在温和外表下的一
对于“凑
闹选课学生”的恶意。
“……你觉得不错,”托拉姆的语气带着
理工科对文科生的敬畏,“因为写两千字的报告对你来说可能跟打
嚏一样容易。”
他始终无法理解,为什么不能直接算公式解决化学问题,而非要写长篇大论讨论那些假设
的
理困境。
期末时他数次向妹妹赛伊丝抱怨,只收获了她看弱智的
神。
辛西娅说她能从那些历史争论和
理思辨中听
浪漫
与故事
。
而他,托拉姆,一个绝望的工科生
,只能听
令人
发麻的压力。
于是这一整个学期,他都缩在教室的角落,记笔记像在拍电报,写完就加密,不断挣扎在知识的海洋里,险些溺死后,最终不幸挂科。
现在他想到莫拉卡尔那张带笑的脸,他就
发麻。
辛西娅捧着温
的杯
,抿着香甜的
气,语气带着
好奇:“那你还选?”
托拉姆的耳尖再次以
可见的速度红了,他有些慌
地目视前方,声音都绷
了:“因为……因为赛伊丝说那门课对她来说思路
清晰的……”
这借
苍白得连他自己都不太信。