电脑版
首页

搜索 繁体

【奥地利组】合作协议(2/6)

起初,那些异响只是你私人地狱的装饰品,是你崩坏神的私密回响。

konig挣扎着坐起来,抹去嘴角的血迹,他听懂了。

krueger 低吼,手臂因用力而颤抖,但他看着下这个顽固的、同样遍鳞伤的男人,看着对方蓝睛里即便在此刻也未曾熄灭的、对你的担忧,那滔天的怒火,奇异地开始消退,只剩下无边的疲惫和一冰冷的清明。

“Sie ist nicht deine Beute”

这共同的、超自然的见证,成了最终压倒对峙的天平的砝码。

继续争斗,毫无意义。

“Du kannst mich nicht ersetzen”

只会耗尽最后的时间,而时间,你可能已经没有多少时间了。

那属于你的、岌岌可危的神世界所演变成的影,其象征的腐蚀与恐怖,已经开始渗透到他们的现实。

(她不是你的战利品…)

一场属于男人的、肮脏而痛苦的较量后,一份基于绝望和必要的合作协议,在弥漫着汗味、血腥味和无形恐惧的空气中,无声地达成了。

krueger 承认了现状的严峻,承认了他无法独自应对。

但不知从何时起,界限开始模糊。

konig 从牙里挤声音,汗混着嘴角的血丝滴落。

“Sie braucht… Ruhe. Und überwachung.”

(她需要…安静。以及监视。)

krueger 没有回,但绷的肩膀微微放松了一丝。

他们都看见了。这不是幻觉,至少不是一个人的幻觉。

他用了 “überwachung” (监视/看护)这个词,而不是 “Beschützung” (保护)。

(你也取代不了我!)

第一次注意到异常,是 konig在某次守夜后,无意间提到休息室的

这不是认可,而是基于现实的、冰冷的合作。

两人同时一震,猛地看向那个哑铃。

krueger 缓缓松开了手,站起,背对着 konig,声音沙哑而疲惫,带着前所未有的,几乎是屈辱的妥协:

他依然是明面上的屏障和所有者。

“Ich kümmere mich um die… ?u?eren Bedrohungen.”

墙上的血迹只有你能看见,低语只有你能听见,那个穿着染血白裙的小女孩,是你孤独癫狂的观众。

他负责 Krueger 可能无法知的、属于“黑暗”的分。

(我来理…外的威胁。)

“Ich… ich halte Wache. In der Nacht. Wenn die Schatten l?nger werden.” (我…我来守夜。在夜里。当影变长的时候。)

就在这一刻,训练室角落里的一个旧哑铃,突然毫无征兆地开始剧烈震动,发刺耳的金属声,其表面迅速覆盖上一层如同锈迹和涸血混合的污渍,仿佛瞬间经历了数十年的腐朽。

最终,是力耗尽的 konig 被 krueger 死死在冰冷的地板上,手臂被反剪,咙被手肘抵住。

他们背对着彼此,一个看着窗外沉沦的夜,一个盯着地板上逐渐消退的锈迹,心中清楚:他们或许共享着同一个需要拯救的对象,但战争,只是从争夺所有权,转向了与一个他们都无法完全理解的、来自你内心影的对垒。而你,对此一无所知。

konig低声说,给了他的承诺和界限。

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

他指的是现实世界的任务,以及其他可能靠近你的人。

和力量,每一次格挡和回击都扎实无比。

热门小说推荐

最近更新小说