繁体
才听说原来海因里希早就过世了。”
他咂了咂嘴,“他
了阿
韦尔以后在华沙
得倒还像那么回事嘛,44年的时候准以为会并过来,可惜了……”
玛丽亚广场悠长的钟声远远传来,夕
西下。迪特里希换上一幅无比真诚的低落神情。
“是啊,小海因茨是胃
了
病,我还去了他的葬礼呢……唉,虽然我们不怎么熟,可多少也算是我的弟弟,对不对?母亲真是伤心极了。”
他用手帕
压了一下
角,拭去不存在的泪
。海因里希已经埋在了地下,而他还好端端地坐在餐厅,看着暮
西沉……
“你是个宽宏大量的人,老兄!” 福格尔看起来松了
气,他放下刀叉,用力拍了拍迪特里希的肩膀。
“海因里希有段时间还造你的谣,不知
这事你清楚吗?你那时候一直在前线,大家都在猜你到底听说没有。嗨,其实
本就没人相信。他斗不过你,嫉妒起来,什么丑话都说得
!不过最后也没什么好计较了,那会儿都还年轻嘛。你父亲还健在吗?”
“也已经过世了。” 迪特里希悲戚地叹了
气,“他一直是个骄傲的人,受不了时代的变化。财产被没收打击了他的
神,但他
持到了我回国以后……”
老东西苟延残
,迪特里希一想到最后的时光就禁不住要
微笑,他必须
行压制着笑容才能
装悲伤。帝国战败以后,鲁
夫携带着大额银行存单和金银珠宝们一路逃窜到了明斯特继续他的龌龊勾当,在黑市里快乐地
天酒地——不料没几年就因为梅毒晚期而神情痴呆,大小便失禁,没能如愿将剩余的财富挥霍一空。迪特里希满
悲痛地继承了余下的财产,在Aasee湖畔租下了一座小农庄,重金雇佣了一个脾气暴躁的老女人来照顾
痪在床的鲁
夫。天
板已经发霉了,迪特里希声称要保持建筑的“最自然状态”,没有
行维修。多么
的湖泊呀……
有几次他去欣赏老东西的惨状,清洁工偷偷地告诉他老女人经常趁着迪特里希不在,对着鲁
夫又打又骂,
的床垫一两天才更换一次。迪特里希立即宽宏大量地
了微笑。
“照顾老人是最辛苦的工作。” 他说,“玛塔是个善良的女人,她是最最合适的,如果连她都不
了,我真不知
怎么办才好。我可不能太苛刻地要求别人!”
回去之后他就增加了老玛塔的薪
。鲁
夫在梅毒中顽
地挣扎了七八年,熬到1960年冬天才咽下了最后一
气。迪特里希早就在旁边村
公墓的角落里给他置办了一块狭窄的墓地,挤在他最看不起的泥
们
边。他没有请牧师,堕落的鲁
夫在圣经里应当像索多玛与蛾
拉一样被硫磺与火焰毁灭。
在回火车站的路上暮
西沉,晚霞爬满了冬季的天空。他瞧见了一家糖果店。橱窗里的灯
都装饰成星星的形状,金
的灯光明亮又温
。糖果们包装在五颜六
的漂亮糖纸里……
鬼使神差地,迪特里希推开了门。门铃叮叮作响,穿着蓝
边裙装的女店员立即
情地迎了上来,带着甜
的笑容。
“孩
们都
吃这
!” 她贴心地朝他推荐起一罐装在玻璃瓶里的糖,“最适合
差给孩
的礼
,您送给几岁的孩
?”
“……七岁。”
迪特里希毫无愧疚
地编造,他掏
钱包付了账。七
克,价格可真不便宜——这是“
级糖果”才有的价钱。店员的笑容特别
情。