电脑版
首页

搜索 繁体

kill you again 不專業試翻(2/2)

侵擾我的是情和望的...

犯すのは百八-ひゃくはち-の

抜いてるナイフに、幽かなExpect

在被者的愛裡受這彼岸(死亡)

マゾヒズムの愛で、この彼岸を

滴向被血濡濕的刀

躊躇った心は、私

處)的過於理想化了的空談

立証-解き明かせぬ式は

掌心(握住的話)滲 顫抖著

侵擾我的是情和望的煩惱

刳り貫くのは十七の苦痛-キヲク

「...ぐちゃぐちゃにしたい」

「...想得亂七八糟。」

躊躇的心 我

「氣付(きつ)く、もっと、氣付く...」

「...ああ、安心する」

刨挖的是絕望的愛的記憶

「這個體受到的傷痕。」

「意識到我,更注意我...」

察覺中的(注的話)喜悅 溢

血濡れた刄にナミダがDropon

躊躇的心 我

Killyou,again

(這個be,梓的忌妒心特別嚴重)

疵付く(心が)識ってるもの(弱気な)掌(握れば)汗ばみ、震え

躊躇った心は、私

犯すのは百八-ひゃくはち-の惱

每當能受到過分的傷害

嫉妬-ジェラ-ってる、濡らし

血濡れた刄にナミダがDropon

「全都由我來試著舐。」

(向妳傾注憐愛(疼痛),妳的喜悅從中溢?)

被損壞的(心)所知的事(怯弱的)

痛めつけられる度に

拋在那方的此岸

滴向被血濡濕的刀

「もっと、めて」

痛苦、腐爛了的果實

將忌妒的雙,濡濕

Need you,again

「再更過分地欺凌下去吧。」

(可能是血模糊的黏稠聲)

仔細注視著(憐愛)凋謝的野薔薇(妳)

《這首的完整版發佈在b站已經是五年前的事了...》

每當能受到過分的傷害

《本來我想翻成世俗的煩惱》

「...噛みちぎりたいぐらいだよ」

あの此岸(しがん)へ置いて

気付く 差し(注げば)悦び、溢れ

(Eve等於蘋果、果實,腐爛時滲是鮮血?)

無法讓其解開

「...この中に付いた、傷跡」

痛めつけられる度に

「...ぜんぶ、舐めてみて」

「啊...安心了。」

的刀 幽的期盼

萎れゆく 野薔薇(あなた)をじっと見つめ(憐れむ )

「...到想要咬下來的程度了喔。」

痛んで腐った果実

本章已阅读完毕(请击下一章继续阅读!)

(我不確定17隱喻了什麼,這是查到的,不過女主正好是17歲)

热门小说推荐

最近更新小说