繁体
一阵可怕的沈默后,两位姑娘尖叫了一声便默默地
泣起来。
贵妇人谁也承受不了你大
间那东西的考验。我们还是个孩
时,母亲就告诉过
然后,我们三人
拥着躺在地上。
所幸的是,
妹俩很
谅人,没有丢下我不
,让那未能得到满足的
独
费用,他暗地里希望她们之中不
是谁能和某个老实的农民怀上孩
,成为农民
不住兴奋地叫
了声,全
随之颤抖起来。随着满足的呼叫,我把

到了阿
我发现阿尔杰威丝的呼
变得急促了,双脚渐渐分开,似乎想为什幺东西的
多幺奇妙啊!她们张开双
,手指
在
上,前后挖掘,一只手尽情地把
但是一阵悲伤刺痛了我那蹦蹦
的心︰是啊,一看见我那东西的大小,她
「看!」
留在果园里打瞌睡。我们发现只剩下我们自己时,
睛一下
睁开了,嬉笑着玩
只有在草堆上
窜的
的叫声,脏
不堪,散发
阵阵
屎的臭味,我可并不在
妙的一切汇集在她迷人的大
内侧
的黑
三角
。
在女人那
的
中失去童贞。
着它们。
我回话时

燥,小有疑惧——我从自己能穿衣服起,还从来没让任何女
尔杰威丝的手上和双
上。
阿尔杰威丝虽然还年少,可一对
房已经非常丰满,就像两只熟透了的

「从来没有……从来没有见过这幺大、这幺
的!」
可是我多幺希望她们能让我那活儿
她们的
啊!因为我早就盼望着能
我忍不住在想,我是不是更喜
跟你一起到草堆里玩翻跟
的游戏。」
到来扫清障碍。而此刻我那被剥夺了权利的
正竭力想冲破
挡,只有我那超
那是夏季一个炎
的下午,我们在果园里摘了樱桃后在树下休息。由于
活
汪的桃
忘了摘!」她轻轻咬着妹妹
的
。
我们,贵妇人的
各
位
巧、细小,你那幺大的一
,肯定会撕裂我们

的
的。」
天哪!随着年龄的增大,我逐渐意识到母亲的担心也许不无
理。我和两个
作妻
了,她们是不会把自己的贞
献给我这
大
箭的。
与此同时,奥拉维的一只手从后
了
来,开始在
和
门那块禁地大
解她
上那件
布外衣,好不容易才解下带
。她把我那双不熟练的手甩开,自
人,不
是
女还是贵妇人,只要我想要,我就能征服她们。
我
生时就吓坏了我母亲家里的女佣们。一
世,我的
就大得惊人。
(一)兰斯洛特爵士和埃莱娜夫人的故事
阿尔杰威丝叫着,把妹妹朝前扳倒,掀起了她的裙
,「这儿还有两只
汪
成了孤儿、受我父亲监护的表
妹一起长大,我和她们的关系日见亲密。在我十
我要遭受这
畸形的痛苦呢?唉,我或许永远也找不到愿意接受它的女人了。顿
「我可没有
汪汪的梨
,我的桃
也没什幺动人之
。」
到她说这
下
话时,我那活儿胀得更大了。
的肩上。
时贪吃樱桃,我们的手上和嘴上沾满了樱桃的
。
俩的经历变得更为
烈。
「喃,你那两只大梨
呢?」她边问边解开了阿尔杰威丝的
围腰,拉
奥拉维开始
她
的丰
,她的手指抚
左边的
,贪婪的嘴则在
她们开放的教育。


了。
但是,我的父亲和他的武士们对这些愚蠢的担心嗤之以鼻,并立誓说任何女
「喂,小兰斯洛特,难
你就没什幺能
引我们、让我们着迷的东西吗?」
我忍不住想︰她的嘴
、她的双
、
和大
是多幺漂亮。
才爬树摘果时已卷至膝盖︰这样,我就能够饱餐阿尔杰威丝慷慨显
的秀
……
「兄弟,我们想看看伸到你两
之间那
长长的、满是树
的树枝,」奥拉
而起,说要为我表演女人是如何自我满足的。
右侧的
。
我嘴里这幺问心里却
上就意识到她们为什幺哭叫。
阿尔杰威丝用手抚
着我的长矛,使劲地来回
搓着它,她自己
的
峰
阿尔杰威丝叫喊着︰「我发誓我没办法让那东西
我
内,它会把我粉
的
桃,令人垂涎。
把我的
完全暴
在正午的
光下。
六岁时的一个夏日,我们在父亲的樱桃园里玩起了较为越轨的游戏。
经在猜想这年轻女人会有怎样的惊愕、托辞、拒绝甚至逃逸。可我觉得现在已无
在我背后,然后,她们开始
烈地抚摸我,我立刻发
了快乐的
。
最后,奥拉维笑得几乎
不过气来才挣脱了
,一
金发散
地披在雪白
因为弗
雅愿意让我如愿,我就急急忙忙在她面前拉下了衣服。然而,在我
一
谷仓,弗
雅就转过
去,把背对着我,要我帮她脱衣服。我颤抖着去
她的直率让我大吃一惊,可我一
也没害怕。如果有什幺异样的话,就是听
我还没来得及反应过来,两位姑娘就扑到我
上,扯开我的羊
护

,
「你们什幺地方不舒服?」
良久,我们抚摸着、轻笑着,度过了偷
禁果的时光——直到两个姑娘一跃
他知
,如果没有嫁妆,是不可能攀上一门好亲事的,因此,为了逃避这笔
和她俩
合心驰神往°°此刻我已厌恶自己的童贞了。
在趐
上似蜂浪蝶舞。我把玩着双峰,用手指
着
,像无助的幼婴一样

自痛苦。她们另有办法,她们让我侧
躺着,阿尔杰威丝跪在我前面,奥拉维跪
「你好,弗
雅!」
乎,也许在这昏暗的地方,等她发现我那活儿大过了
时已经太迟了。
表情。
时,我陷
了绝望。
「我
说的是实话,」奥拉维也这幺说
,「亲
的兰斯洛特,听我说,
的妻
,这样父亲自己就不必掏腰包了。
一星期后,我路过谷仓时,父亲的女厨叫住了我。她正在那儿收集晚餐所需
我还是下了
,把
绑在谷仓一边,跟着弗
雅
了
冷黑暗的仓房。里面
极度失望之余,我低
盯着自己那活儿,咀咒着它极不正常的块
。为什幺
双
间昂起了
,似乎在求我放它
来,一展其
情。
己把外衣,还有亚麻布衬衫拉到
下面,然后把衣服留在谷仓的地上,朝我转
已经
的

得更加
。
过
来。她对我笑着,那是
乡下姑娘直率、诚实的笑,一
直截了当要献
的
我可怜的母亲看到后,不禁哭了起来,说我这一辈
找不到

贵的女人
维回答说。
我回答时,很难堪地发现我那活儿已经胀大起来了,「你在
什幺?」
「哦,我在拣
呢,先生,」她回答说,「可你知
这活儿实在乏味。
的
。
「你要我给你看什幺?」
一对王
。
此情此景令我
火难禁,我免得脸上发烧,那年轻而又
力旺盛的活儿在我
我好不容易才把短外衣、衬衫和
靴脱掉,只留下一条

没脱,心里已
胆地搜寻着。她那尖尖的
指突然伸
那扇禁忌的后门,我顿时脸涨得通红,禁
人看过我那活儿。
门撕裂成熟透的无
果,这样的伤是永远也不能复原的。」
「没人要尝这两只
味绝
的
桃吗?那幺我自己来尝一尝吧!」
阿尔杰威丝十七岁,她的妹妹奥拉维十六岁。虽然
贵族,我父亲却给了
佃农们都回去取面包、
酪和淡啤酒了。他们以为我们都困了,把我们独自
「你好,年轻的先生,」她微笑着。
阿尔杰威丝毫不掩饰地问
,并坐到我的对面,张开了双
,她的裙
在刚
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
我知
两
妹已不是
女,因为她们常在我面前
嘘自己的经历。我不禁对
起天真的游戏来。打着、闹着,我们的胆
也大了,嬉闹变得不那幺单纯,而有
脑海
依然有一
与生俱来的担心,这
担心由于最近一次和阿尔杰威丝
妹
就绝不会与我
那事儿了。
长的

遮挡了两
妹死死盯着的
睛。但这怎幺能躲得过去呢?