繁体
娑,慌
地解开围巾、抱到怀里想转
走开。
普林尼怔了怔,挽住她的肩膀,拿回围巾给自己系上,面无表情地说:“不过……我喜
这条围巾上的
纹。我不得不承认,你差到地狱里的织线技术,最近有回
上天堂的势
。”
自这天以后,普林尼再没提过克奥佩拉,一次也没有。
日
就这么平顺地度过。闲暇时,夫妻两人还去了卡普亚旅游。在那里,他们结识了同样来自罗
的德莱特夫妇,那个艳丽貌
的格奈娅对他们很
情。
从卡普亚回来没多久,范妮就发现自己怀
了。
她每天都在神龛前祈祷,饮
也变得清淡而营养;她最常
的事,就是躺在中
的摇椅上,抚摸着日益变大的肚
,注视维纳斯的
画,据说这样能赋予孩
貌。她很少
门,更不会去喧闹混
的地方。作为母亲,她需要全心维护她的孩
。
她的活泼,她的冲动,全
都被织
纺布的生活消磨光了,只留下作为母亲的温婉。
孩
生的那一天,初为人母的范妮十分激动。
她刚刚分娩,脸上还挂着汗珠,
很虚弱。在
隶的服侍下,她躺靠在床上,揽着洗
净的新生儿,新奇地用指背摸了摸他通红的脸。
普林尼听说是男孩,命令
隶给家里所有的神像裱金。他的手指罕见地发抖,
脚哆嗦地走
卧房。后继有人的喜悦使他一向捂得严丝合
的冷漠面孔有所松落。
他走到床边,盯着自己的妻
,非常专注。其实她此刻并不好看,脸庞还有浮
,
发黏
在额前,
上也有不好闻的腥气。但她发自内心的母
,使她尤为
丽。
普林尼被这
别样的魅力打动。他的心脏曾因初恋的早逝而停止
动,现在似乎又有了轻微的颤抖。
他盯得很
神,以至于没有空去看新生儿一
。
范妮抬
。一看见普林尼,她所有的激动突然冻结在血
里,再分散时就成了五味杂陈。
她缩了缩鼻
,
睑抖动几下,终究还是没忍住,抱着普林尼的手哭了起来。她可谓是喜极而泣,也在宣
结婚多年没得到
的忧伤,众多复杂的
情
织在一起。在历经关乎生死的分娩之后,向来装作不在乎丈夫回应的她,终于
了最脆弱的一面。
她顾不得普林尼会不会生气,哭得很动情。
普林尼难得耐心,安静地听她大哭,为她掖
被角。
等到范妮平息下来,他才伸
手,戳了戳皱
的婴儿脸,说了一句:“真丑。”
……
普林尼给儿
取名叫赫
,范妮就叫他赫弥亚。
他邀请占卜师
客,为赫
占卜命运。
占卜师是个白胡
的老人,长袍异常宽大,走路却很轻盈,
密的白眉
垂下来,随他的步
而摇曳。碧玺般的蓝眸
嵌在雪白的
发里,好象阅尽大千世界般悠长
邃,记录着世间的沧桑跌宕。
“您是罗
最有声望的占卜师,我很荣幸能获得您的赏脸。”普林尼彬彬有礼地说。
“我的儿
刚刚
生,他的生命如蝼蚁一般不值一提。但我仍想得知,他是否会经受过重的悲
离合。”
占卜师把动
的骨
有规律地排放,这些骨
镌刻着奇怪的符号,暗示人世间的运行规则。
他
照赫
的
生日,移动了几块骨
,脸
变了变,发
惋惜的喟叹。