繁体
“别人?”
瓦尔特好像
到很失望地回视着他,喝了一
酒之后又把杯
放下了。
“接下去您要怎么办呢?
面澄清一下?”
“他准是认错了,要么就是想趁机敲诈。”
安斯艾尔
惊讶的表情,他看起来就像是受了侮辱而
到气愤,苍白的脸上很快被红
淹没了。
安斯艾尔看着他,瓦尔特的目光别有
意。
“的确,没必要。”瓦尔特
了
说:“谎言总有一天是会被揭穿的。”
瓦尔特笑了起来,他收回自己悬在半空的手重新端起冰凉的
酒杯。
“您就像一本书,伯爵。”
瓦尔特把手放在伯爵的肩膀上,他
到对方在发抖。
安斯艾尔的心脏停
了一拍,他垂着
睛看着桌
上的红酒,慢慢地说:“的确很可笑,他也从太平洋上来?”
安斯艾尔脸
铁青地中断了这次并不怎么令人愉快的晚餐。
骑兵团长忽然笑着说:“我一直认为从封面来判断书的内容是很错误的
法,您是一本很好看的书,只是内容不够
情。”
瓦尔特靠过来对着安斯艾尔的侧面,就像是在说一个惊天大秘密似的。
“您忘了么?还是在装傻。”瓦尔特低声说,“我指的是那个逃犯。”
安斯艾尔冷冷地望着他,丝毫没有掩饰自己的不
兴。
“比方说,我们刚才提到的
利斯侯爵。他生
多疑,无辜的人站在他面前也会被编派上
什么莫须有的罪名。您可能知
,侯爵先生有严重的犯人收集癖,喜
把各
各样的人丢
监狱。”骑兵团长笑了笑说,“现在监狱里大概就少一位贵族了……您的脸
怎么这么难看?哪里不舒服吗?”
“这样的反应很正常,要是有谁说我的兄弟
妹是乞丐,我准得要让他们脑袋开
。”
“是的,我会的,如果这是
利斯侯爵要求您转告我的话,我没有任何拒绝的理由。”
他知
这个男人诡计多端,可是他的承诺又是多么的有诱惑力。
“理所当然的,您要是有印象那就奇怪了。”瓦尔特笑嘻嘻地说,“可那位穿着乞丐服的先生说认识您的堂弟,这真是太可笑了。”
“仔细想想就一
都不奇怪了,伯爵,
利斯侯爵的理论天
行空,可我觉得尚可接受。”瓦尔特在近
注意着安斯艾尔纯蓝的
睛说:“主要是您的堂弟
先生
现的时机不对,有人一失踪,他就
现了,这巧合真要命。”
他用足力气放下手中的银制餐
,并从座位上站起来。
“知
后来发生的事么?”
“您没有好奇心?您走了之后,几个抢东西的乞丐被带回了警察署,这是我从警察总监那儿听来的,其中有个叫托克威的男人,您有印象么?”
“我说了,可那并不是我说的。我只是好心给您一
忠告,也许您有些什么证明材料可以为您的兄弟洗脱这毫无
据的嫌疑……嗯,您真的有个堂弟叫
?克莱斯特么?”
“是的。”
“如果您开
,我一定尽我所能地帮忙,不
是您还是您的堂弟,谁的名誉都不会受损。”
“见过一位贵族当然没什么好值得到
宣扬的,事实上下贱的人都是那么疯狂地在嫉妒着我们,不过这位托克威先生的话却很有意思。”
“抱歉,我要走了。”
“是啊,也许有什么人和您的堂弟长得一模一样呢。”
“就算他证明自己曾见过
,那又怎么样?”
“请别说了,就当您没有对我说过这些话,我也不想再听到任何有关于此的造谣中伤。”
“谁失踪了?”
谐谑的康塔塔正文31.一次失败的天气预测
瓦尔特适时地用酒杯挡住自己的视线,透过玻璃的边缘观察着安斯艾尔的反应。
瓦尔特甚至可以看到他握着餐
的手指在抖抖索索的。
“您和您的兄弟
情可真好。”
“我为什么要陪那些无聊的人胡闹,这些毫无意义的诽谤
本不需要解释,他们
怎么说就怎么说吧。”
“没有。”
应该是势均力敌。”
安斯艾尔的脸颊慢慢地红了起来,但那并不是因为生气,而是
张。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
“我相信这是恶意中伤,那家伙居然说您的堂弟——
?克莱斯特先生和他一样是个乞丐,您向我保证听了可别生气。”
安斯艾尔听到这句话的时候连嘴
都开始发抖,的确是一个受到肆意污蔑的人应有的反应。瓦尔特还不肯放过他,继续说
:“先不论真假,可这是多么大的一件丑闻,请您无论如何要拿
证据来证明自己的清白,也证明
先生的清白。”
安斯艾尔听着他的话,有一刻几乎就动摇了。
“我也这么认为,可他说得可详细了,而且承诺能找到别的证人。”
安斯艾尔的指节微微泛白,手中的餐
碰到盘
发
了一下很突兀的划动声。
瓦尔特不能算是个老谋
算的人,可他懂得利用人心的弱
。
“要不要我来帮忙?”
瓦尔特看
瓦尔特带着玩味的笑意说:“但是,我好心地提醒您,最好是想想法
辟谣,因为有些话传到别人耳中是会变成大麻烦的。”
“您生气了么?”
他没有想到会有人认
莫尔,不,他早该想到,他应该更小心地把他藏起来,而不是让他暴
在外面。
“瓦尔特先生,您怎么能在我面前说这样的话?”
“警卫队的人盘问过他,托克威先生从
生到现在没离开过那条贫民窟的街
,他说自己饿死也要死在
生的地方。您不觉得奇怪,难
他是在梦里见到您的堂弟么?”
“骑士大人,您是故意这么说的是么?我的兄弟为了保护我而和人打架,这有什么不对的?就算他
鲁了
,但不应该遭到嘲笑。”
安斯艾尔看着他,等他自己说下去。
“没什么。”安斯艾尔努力使自己恢复常态,他反问
,“理由呢?难
只是因为乞丐随
一句虚妄的证词就去轻率地质疑一位贵族的
份吗?这是哪里来的奇怪理论。”