繁体
“你住漏
的房
时,我可不会帮你修屋
。”他恨恨地说。
Yon L. Langford
辛西亚
嘴
,牙尖嘴利,“要你
。”
辛西亚龙卷风一样吧嗒吧嗒跑去洗手,开开心心地坐到饭桌前,她看到那里有一封洁白的信,静静地躺在梅森盘上。
他似乎见怪不怪,轻飘飘地说:“洗手吃饭吧。”
她捂嘴轻笑,“原来是辛西亚呀——”
不必抬
,辛西亚轻快地哼歌,某个老鼠人今天也在家。
她没有说话。
“玩得开心吗?”
噗哧——有人低低地笑。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
她是如此发自内心地喜
自己,时常轻言轻语、变着法
地赞
自己。如果别人问怎么可以这样自大地夸耀自己呢?她一定会理所当然地说,因为我是辛西亚啊!我当然值得最好的啦。
Yon不服气,“你以为别人真的会给你好好
活吗?起码我上工认真,我不仅会修
,还会除草、补屋
,基础的木工活儿也能
,你凭什么不请我?”
是教父的信,只给了继兄。
辛西亚拆开一包薯片,嚼得咯吱咯吱响。
“当然啦。”她理所当然地说。
但是又很模糊。
辛西亚轻轻笑了一声。
修女们去参加唱诗活动,今天的教堂安安静静。路过落地镜时,辛西亚凝视自己的
曲线,回味完
的
下搏击与战胜警官的快
。
她唯一也必须要抓住的,是爸爸。
“辛西亚,我们是女人,”对方无奈地说,“在这里我起码不会因为自己有生育能力而被裁。”
P. R. China
久到她快要忘记教父掌心的温度。
辛西亚知
这
觉。
“正主来了,赝品就可以丢了吧?”Yon嫌弃地说,“奥古斯塔可不会允许你带着天价信托嫁给一个穷男人,你最好早
打算。”
她跟哥哥是不同的,哥哥的脸庞和血脉足以让他在西方社会混下去。他足够
壮,而她不是。她前行艰难,后退无路。
妹妹不吱声,他有
生气了,语气带了
威胁,“你真的不请我?”
她今日不用捡菜、送外卖,有书读,有
和的地方住,都建立在教父的积累之上。
辛西亚在雨
中转一个漂亮的圈。
——
“为什么不回国?”她问。
阿兰要去抢打折菜,拉着买菜小车,把每顿饭
准地控制在3欧以内。
像军需品,每一
都要
打细算。
辛西亚吐吐
,“修的话也不找你,略略略——”
在她又像个坏孩
一样
了坏事后,他才终于肯
现么?
力量,克制,掌控他人生死的快
在血
里蔓延。
收伞,谢幕。回到西顿教堂。
其实这
人生其实离她并不遥远。
她禁不住喃喃
:“
镜呀
镜,到底是谁这么完
又这么
丽?”
辛西亚盯着那封洁白的信,太久了……真的太久了。
他忍不住夹带些私货:“你最好早
收拾好那个家伙。”
“
上啦。”
黑暗里窸窸窣窣。
辛西亚的手僵在半空。
她是爸爸的女儿,更是他的继承人。
“他知
了一些事,不日将返程。”那
声音说。
冷风在
尖有生涩的苦
。
是更靠谱一些。但是她偶尔会
到难过,女孩跟男孩不一样,为什么上帝要制造这样的差别呢?