电脑版
首页

搜索 繁体

【奥地利组】对峙(8/10)

gesehen habe.”

(那不是你内心承载的东西。那是我一生所见。)

“Kriege, die kein Ende nehmen. L?nder, die in Schutt und Asche fallen. Gesichter… die erl?schen, bevor ich ihren Namen kannte.”

(永无止境的战争。化为焦土的国家。那些…在我知他们名字之前就已熄灭的面孔。)

他微微了一气,那气息带着沉重的铁锈味,不是幻觉,而是铭刻在他骨血里的记忆。

“Ich… ich habe mich immer in der Dunkelheit bewegt. Sie war mein Element.”

(我…我一直行走在黑暗之中。那是我的元素。)

“Und dann… kamst du.”

(然后…你现了。)

他的目光终于完全聚焦在你脸上,那里面没有了平日的审视与掌控,只有一近乎茫然的、被什么东西狠狠击中的震动。

“Du… mit deiner Seele, die in einem Land des Friedens aufgewachsen ist. Die… trotz all ihrer ?ngste… noch immer nach Blumen und Sonnenschein duftet.”

(你…带着在一个和平国度长大的灵魂。那个…尽充满恐惧…却依然散发着香与光气息的灵魂。)

他扯动嘴角,一丝苦涩到极致的笑。

“Ich… der ?ltere, der ‘Erfahrene’… ich dachte, ich k?nnte deine kleinen ?ngste lesen wie eine Landkarte. Ich dachte, deine ‘b?sen Gedanken’ w?ren nur… kindische Spielereien.”

(我…年长者,“经验丰富”的人…我以为我能像阅读地图一样读懂你那些小小的恐惧。我以为你的“坏心思”只是…幼稚的把戏。)

“Das war der gr??te Fehler meines Lebens.”

(这是我一生中最大的错误。)

他闭上,仿佛无法承受这个认知的重量。

“Ich habe deine Schreie nicht geh?rt, weil ich vergessen hatte, wie sich Stille anh?rt. Ich habe deine Verzweiflung nicht gesehen, weil ich zu besch?ftigt damit war, in meiner eigenen Dunkelheit zu waten.”

热门小说推荐

最近更新小说