繁体
地

,“他看你的
神不一样。不像看客人,像看……像看自己养的一条狗。虽然是
着,但那是对狗的
,不是对人的。”
我脚下一顿。
娜娜的话像一
针,
准地扎
了我心里最隐秘的那个脓包。
连娜娜这
大大咧咧的人都看
来了。
是啊。
在林
里,我也许就是一只比较
净、会读
书、有
意思的
浪狗。他愿意给我倒杯咖啡,愿意跟我聊两句哲学,是因为这能满足他那
“在荒谬世界里寻找微小意义”的情怀。
但我终究是只狗。
我是不可能变成人的。
“别瞎说。”我

地回了一句,加快了脚步。
“好好好,我不说。”娜娜嬉
笑脸地跟上来,“不过阿蓝,你要是真能把他搞定也不错。到时候咱们买药是不是能打折?哎,你说我要是去勾引他,他能不能看上我?我现在可是有‘那个’了……”
“闭嘴吧你!”
“哈哈哈哈……”
娜娜的笑声在嘈杂的菜市场里回
,惊飞了几只正在啄
腐
的苍蝇。
我听着她的笑声,心里那
郁的雾气稍微散了一些。
这就是娜娜。
哪怕是在泥里,哪怕被人看不起,哪怕刚刚被我刺伤过,她也能瞬间活过来,继续没心没肺地大笑,继续
她那个关于杀人、关于赚钱、关于变成蝴蝶的梦。
相比之下,那个躲在玻璃房
里、靠读死人的书来寻找意义的林,和我这个夹在中间患得患失、自命清
的阿蓝,显得多么苍白,多么无力。
如果不幸是命运的常态,那么能在不幸中笑
声来的人,才是真正的西西弗斯。
我想,林错了。
娜娜才是那个用力推石
的人。
她推的不是石
,是一座山。她不仅要推上去,还要在山
上撒泡
,然后指着老天爷的鼻
骂娘。
“阿蓝,”娜娜突然凑过来,神秘兮兮地压低了声音,原本咋咋呼呼的劲儿收敛了不少,
神里闪烁着一
少见的
明和兴奋,“其实我来找你,是有个正经事。”
“什么正经事?修风扇?”我没好气地问,脚边踢开一只正在啃死鱼的野猫。
“不是。”她摇摇
,抓着我胳膊的手
了
,指甲几乎陷
里,“今天早上,我去海滩那边买椰
,碰见个人。”
“谁?”
“一个画画的。”娜娜说,
睛亮得惊人,“是个女的,看着
有钱,背着个大画板,穿得跟画报里的人似的。她盯着我看半天,问我愿不愿意当她的模特。”
我心里警铃大作。